第551章 启程伦敦,文化先行(3 / 5)

有点担心,未来能玩得转的这些综艺模式,在现在这一九七七年,会不会有些水土不服呢?

现在看起来,效果比后世更猛烈,tvb都快被他给干死了啊!

而就在这时,负责日本市场的小林惠子,却是微微上前一步,脸色有点凝重地说道:

“林火旺君,日本那边……《亮剑》的反响太大了。

右翼势力开始疯狂反扑,他们威胁要烧毁龙腾报业的总部……不过你放心,我已经按照您的部署,联系了左派媒体和那些真正反思战争的议员,他们会顶住压力的。”

林火旺“嗯”了一声:“不用管他们。一群跳梁小丑而已。我们多花点钱,买多点版面,还有电视新闻,不能在舆论上输阵。还有,龙广场呢?”

“即将完工!下个月就可以正式开业!”

小林惠子说道。

“龙广场是我们全球策略重要的一环,不容有失。日本的龙广场是开门红,一定要一炮而响……然后就是港岛这边,这次我去英国,也可以探探路,看看把龙广场开在英国什么位置的好。”

林火旺满意地点点头说道。

这时,柳茹梦走上前来。

她的手里捧着一叠厚厚的,装订精美的稿纸,纸张上还带着淡淡的墨香。

“阿旺,你的武器,准备好了。”

林火旺接过了那叠稿纸,封面上,是一行非常漂亮的英文花体字——harry potter and the philosopher's stone(哈利波特与魔法石)。

“我和姆妈这些天连夜赶工,终于把第一卷全部翻译和润色完了。

姆妈说,这是她这辈子见过最天马行空、最不可思议的故事。她完全一边迫不及待地看,一边绞尽脑汁地把它给翻译完的。”

柳茹梦相当自豪地说道,毕竟这部小说的翻译稿,可以说是凝聚着林火旺、她和姆妈三个人的结晶的。

林火旺翻看了几页,非常的满意,然后轻轻抚摸着稿纸的封面。

这就是他的“魔法”。

甚至于,经过郭琳娴和柳茹梦的翻译,比起林火旺印象中《哈利波特》原版的英文小说,用词更准确,场景更生动得多。

嘿嘿!就是要用未来你们英国人自己的故事,来征服你们的傲慢。

林火旺将翻译稿子放进了行李箱里,看着眼前自己的四个女人,说道:

“好了,我该出发了。港岛和日本这边,就交给你们了。等我凯旋而归吧!”

……

港岛,启德机场。

林火

-->>(本章未完,请点击下一页继续阅读)